quinta-feira, 29 de janeiro de 2009

On me

Brazilian, 52, divorced, children and grand children.

I work professionally with English, French, Italian, Spanish, Latin and Portuguese.

I have never denied myself the pleasure of reading in many languages. In fact, I have been reading a good deal for decades on end, and of course amassed a something of a fund of knowledge.

I'm really no intellectual, no scholar, but I have an idea of the historical evolution of all languages I work with and some contact with their respective literatures.

I appreciate good anapestic tetrameters like "For the moon never beams without binging me dreams" (E. Poe) or "Les parfums ne font pas frissoner sa narine" (A. Rimbaud) and lots of others.

The benefits of lengthy reading may be subtle. I enjoy a certain degree of confidence whenever I write no matter what in no matter which language, one I don't think likely at all without some intimacy with texts from the best authors.

When finding the precise word or turn of expression will make a difference, there is much pleasure in searching for it and much reward in finding it. I don't think I would ever know what such pleasures and rewards completely unrelated with money are like without my readings.

I don't think I would be able to explain (opr even notice, for that matter) too many a distillation of choice found in a line or another without my readings.

I have been recommending very experienced writers to younger translators (like Eugene Nida, Garcia Yebra, Paulo Rónai, John Catford, Eric Partridge, George Mounin, just to mention some). Those who actually read what I told them to must have felt the difference and know what I'm talking about with perfect understanding.

I also recommend fetching copies of the Bible in all languages of interest and reading all of them, cover to cover. Such an experience will make a difference, and what an one, I tell you. This book is believed to have been authored by God himself, with humans as "ghost writers". You'll be greatly rewarded for having done such reading, regardless of any faith, let alone religion. The Bible is also just a book availabeble to every man willing to read. Whatever your case is, you're likely to find there a very well translated work, if not a masterpiece of translation, too often the work of a lifetime. Reading it really pays.

Good dictionaries and assorted reference works can also be read through and actually doing this proves in the long run nothing short of a very rewarding idea.

In the long foreword to his Plays Pleasant, G. B. Shaw says: "I could explain my plays, if I chose, but those who misunderstood the plays will misunderstand the explanation ten times more".

One of the most fascinating aspects of my profession is that no matter how much I learn, I am confronted with my ignorance on an everyday basis. No matter how much vocabulary I acquire and grammar I master, I am always introduced to new knotty problems, always putting my tens of thousands of hours of reading to shame. That is why I can resist preening too much on my "fund of knowledge", as it were.

Mistakes do happen and to err is human (and to lay the blame on anything like a computer program is still more so). To make my work as neat as I can make it, I endeavor not to be too "human" when I translate.

26 comentários:

Anônimo disse...

João

Seu trabalho é lindo e digno de honra.
Ser poliglota, ter interesses tão eruditos como os seus, dedicar-se ao crescimento e aquisição de conhecimentos faz de você uma pessoa especial; é raro hoje em dia encontrarmos pessoas com qualidades tão preciosas.Parabéns.

beijo

João Esteves disse...

Rose, you lovely thing!
At last, acouple of readers to this blog, and at long last a follower! Thank you so much.

É, tardou mas não falhou
e eis que agora eu tenho aqui uma primeira seguidora.
Como fico agradecido!
Beijos

JMMEE disse...

What a pleasant surprise to find an English posting here when I returned from work today. You express yourself very well in the English language and exhibit a mastery uncommon in one whose native language is not English. You are very well read, something that is not often found in today’s world of multi-media exposure. Your choice of the “Masters” is indicative of someone who desires to only improve his mind and better himself. Your posting is well-thought and well written. Congratulations on a posting well done.
Blessings

João Esteves disse...

Upon reading your comment, JMMEE, I felt a wave of joy come on me. It means much more than the surface reveals. I went overboard!

JMMEE disse...

You are most welcome.
Now simply continue expressing yourself in English; sharing your wealth of knowledge of literature, your poetry, your thoughts. You are gifted both in writing and languages. Do not waste that gift, but share it with the "world".
Blessings

João Esteves disse...

Thanks, JMMEE
You've been kind to me.
So, Me and my English is also on the move, just like my Bonde.
Where will it eventually reach, there's no telling.
I've better do my homework, as it were.

JMMEE disse...

João? ... is that your given name? Perhaps Joshua or James?)

For some reason I reread this posting. In that rereading, the thought that stood out - that grabbed attention was “When finding the precise word or turn of expression will make a difference, there is much pleasure in searching for it and much reward in finding it.” Why is that we writers find such pleasure in something that would frustrate many, if not most, people.
Looking forward to seeing future postings from a fellow writer who is so well-read.
Blessings!

João Esteves disse...

Hi, JMMEE.

My name comes from Hebrew, and corresponds do John (English) Juan (Spanish) Giovane (Italian) Ivan (Russian) Jean (French) Hans (German) and so forth. Ian, Johan, the list of variants is long indeed.
James is another Bible name, and corresponds do Tiago (Portuguese, with variants Iago, Diego, Diogo and others) SAntiago (Spanish) Giacomo (Italian) Jacques (French) Jakobus(German) and so forth.

As a rule, good writers are first of all good readers, I know of no exception. That's what, then. You dis get the gist. Precision is someting very hard to attain with the use of words. Languages have been confounded by God himself, so they are very well confounded and Counterbabel efforts are usually gruelling, with results well worthwhile, however.

Many thanks.

JMMEE disse...

My new "in English" blog to possibly visit...
http://writtenwordsmarinaelena.blogspot.com/

João Esteves disse...

Tnank you, JMMEE.
I'll certainly visit

http://writtenwordsmarinaelena.blogspot.com/

The names Marina and Elena (also spelled with an H) sound familiar to my Brazilian ear. They are usual girls given names here in Brazil.

JMMEE disse...

Thank You.
Marina is the Italian form of my given name and Elena is the Italian form of my middle name.
The gentleman that I am script writing with for the Christmas 2009 drama is of Italian descent. During a conversation he wondered if there was an Italian form of my name and I was able to tell him what it is. When I lived in Italy, the friends I made there told me I would be called Marina Elena there. I just thought it would be “different” to use it in the new blog title.
My given name is found in both the Swedish and the Hebrew languages and my middle name is English. Neither are common in my country.

João Esteves disse...

So the story goes.
I noticed all of your comments but here bear no photo and kept wondering why. Irrelevant wondering, though.
I've already visited your blog. It's new, I have been first to leave a comment there and mada a mistake when I said I would follow your new blog if you wouldn't object to it and then started folloing it all the same, without waiting for your reply.
Of cours in case you have any objection now or at any future time just tell me so. No need to explain your grounds if any. I don't belong to your congregation or to your inner circle of friends, either.

JMMEE disse...

You are certainly welcome to follow "Written Words". I would be honored.

A picture? I do not have any non-drama pictures at this time. You will find me in the 13th picture of this posting... http://justaboutus-ourfamilypage.blogspot.com/2008/12/finally-progression-of-drama-unto-least.html (Caroline and Matthias)
Blessings

João Esteves disse...

I'm relieved with your explicit welcoming me to your new blog as a follower.

I'll take a look where you've just told me.

JMMEE disse...

João
With your permission, I would like to "follow" this blog.
Blessings!

João Esteves disse...

No possible objection, JMMEE.

You're really welcome here. Please don't you give up your stated intention of following this blog, just do it.

And I'll endeavor to write things you find worth reading, I'll do my best to have you always reading on.

Funny, by not making the same mistake I did and waiting for my on the whole unnecessary approval you gave me the right impression again. You're someone who learns with mistakes, either your own ones or someone else's.

The Bible always provides reliable guidance concerning wisdom and foolishness. I can scarcely believe how I still make myself a fool every now and then, even with so many tips from such a source.

Welcome.

JMMEE disse...

John,
I have noticed your reference to the Bible in your response "comments" postings and you list it as a favorite in your profile.
This has caused me to wonder what the Book is to you - "just" a literary source or the literal WORD of God penned by men through the divine inspiration of God Himself?
Blessings!
Marna

João Esteves disse...

Marna, I'll avoid treating superficially a subject such.
It deserves lengthier treatment.
I intend to write something concerning it in posts to come.
However, there's always more to be said about Holy Scripture than I can hope to say mylelf in the rest of my lifetime.

The Bible for me is God's word in its own right, regardless of any belief on any reader's part, regardless of any reading thereof at all, either. It is a really outstanding book (or a set of booklets, as the name suggests) as such. The facts and figures connected to it are on the whole unrivalled. No human author ever could even aspire to emulate it.

The Bible in fact is more than we can acknowledge. It touches our souls at every point. It's really supernatural in itself. I can only wonder.

JMMEE disse...

A contemplative "short response" to my inquiry, João. (I have yet to figure out the pronunciation of this form of John. I find it quite unique.)
I look forward to reading your thoughts at some future date concerning this topic. I am sure it will be in your characteristic well-thought and well written manner.
Blessings
Marna

João Esteves disse...

Marna, you could start by trying
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1045212
for how to pronounce João. Knowing you are no monoglot (and an actress, to boot) I can only think you'll do well, though I'll only know for myself if I ever get to hear your voice.
About the Bible we may interchange ideas and experiences for long indeed.

JMMEE disse...

João
Here, in the area of the States where I live, we have a saying to start a dialogue or interchange .... "Let me ask you this."

So, to begin this interchange, Let me ask you this. ... What is your motive or incentive (in other words, reason) why you choose to read the Bible, to consider its teaching, to list it as your first favorite book in your profile?
Blessings!
Marna

João Esteves disse...

So let me tell you this, Marna: For what it is, in its own right. I've read a good deal, books in the main but written stuff of all sorts as well. Which book is the most outstanding? The Bible.
The words are eternal and divinely inspired, a source so incredibly rich.
I've heard people claim for their group the monopoly of interpretation. God himself won't let you understand the Bible no matter how much of it (and on it) in no matter how many languages you may have read if you do not belong tho the right group (the only true Crhistians there are, all others are fakes) in their view. That is laughable.
A lady heard my story of Bible reading and asked my why I didn't practice. Practicing for her would mean belonging to her group. She was talking to me for the very first time and could not possibly have information enough to arrive at so definitve conclusion. She was illiterate.
An engineer I met at a translation course heard the same story and promptly asked me "And you understand what you read?" He wsasn't illiterate at all.
A youngster fired after hearing from me that I was a christian "Whith this pack of cigarettes I see in your shirt pocket?"
People who jump at conclusions on so inconsistent grounds don't seem to have much to offer. There is more hope to the fool (whom you may punish for his foolishness but he will remain a fool all the same) than to them. Scriptural.
Some people where I live just can't believe I really read the Bible through. They don't seem to believe anyone can, so lengthy the text is for them. Others can't understand what do I read such a book for, when I don't aim at any kind of religious leadership (or even fellowship, for that matter).
My case may be uncommon, but certainly not the only one.
The Bible stands alone and it was writtem by human hands but godly inspired ones.
The original writings and they alone were inspired. No translation is, save when occasionally by the original writer.
How often I witnessed people who are no judges for translation stubbornly labeling a Bible version as "poor", "bad", "wrong", even "devilish" out of obvious religious bias.
I made my decision about religion. For God's sake, NO, THANKS!
God alone knows my heart and His opinion alone will matter to me, it's Him I wopuld please or at least try to.

JMMEE disse...

João

I read with interest your response to my inquiry. In your response, I see within your words that the crux of the matter, based on your experience with those who claim to practice the “Christian” religion – though I do not deign to call into question their true heart – is the difference between "religion" and "faith". “Religion” is the visible practice of rituals based upon a belief system and “faith” is, simply stated, a matter of the heart and conscience (as stated in Hebrews: being sure of what we hope for and certain of what we do not see – 11:1). A “technical description” of the Christian faith is the belief in the historic truthfulness of the Scripture narrative, and the divine source of its teachings; the conviction concerning the facts and truth of the Scriptures, with a personal love of them; especially, the belief in the person and work of Christ, which affects a person’s moral fiber and daily life, making that person a true Christian.

João Esteves disse...

Your view, Marna, is clear enough. No doubt you are an open minded believer. You seem to have made very goos choices in your life. Of course with the good educational background you have it is much easier to be open minded. However, there is no necessary connection between narrow-mindedness and formal education. God knows whom to use and how, thorns in the flesh and all.

JMMEE disse...

João
Took a "peek" at your bonde andando this morning - I saw you had a new post there. Unfortunately, I think your meaning is lost when trying to use a translation link. Some of your posts there translated better than this latest one did.
I think I may have a very vague, more than likely inaccurate though, idea of what you wrote (somewhat concluded by reading the gist of the "comments" on the post).
I do look forward to other posts here on "Me and My English".
Blessings!
Marna

João Esteves disse...

They're on the way, Marna. Thanks.